12-04-2012 12:11 AM - edited 12-04-2012 01:14 AM
Hi to all of you. It seems to me that this topic is a re-directed one from elsewhere in Discussions
No matter, I stand to be corrected but our street naming can carry duplicate names. I have queried this statement with our Africa Production Team and will advise soonest. This is the ideal Team to ask - in South Africa we have ELEVEN Official languages and then other Countries throughout Africa each have their own (at a guess mostly a minor variation of true French) . At present our maps are in English (only) but this is changing the more countries we cover.
If my assumption is correct then spelling overall (and voice phonemes as well) would be in the country's National language and a Latin Alphabet. I agree with you completely - we must be spot-on in our spelling throughout a map and accurate in the spoken accent (I doubt it's possible to include dialects though - of which there are thousands across the Globe). It IS insulting on the one hand and impossible to search satisfactorily on the other if we are not absolutely correct in this aspect and I'll certainly put this issue prominently in feedback to our Production Centres - in fact I've mailed already.
16-04-2012 10:35 PM
Have confirmed my assumption. You all have made a very valid point that being Official & National language is fine, viewed generally however in bilingual countries there are many smaller towns and villages that apply only one street name on the sign boards so having these named in the Official Language is unhelpful. Feedback I've had is that we are aware of this issue and working on it..
What I need to know - pretty please
is whether Map Share Reporter reports have been made on this matter relevant to the area you have each spoken of* AND each, your GPSr model with map version please. Just send me a PM and I'll take it from there.
* that will be sufficient, with a general description in the "Other" category, for the Production Teams to continue with their work on this matter
19-04-2012 10:50 PM
Now for the good news - we have already started this work and the process of changing street signs so that Village or Town, but I would assume mostly the smaller places, would appear in that Village' language.
It's the street sign that counts EVEN IF THE PAINTERS HAVE MADE A MISTAKE (sometimes these are not temporary either..). I'm assuming that beta-testing would take a while too but at least the changes, will be rolling out per release towards the end of the year. kandk920 - that was an excellent post and focused my attention on what the true issue was (and that took my thoughts Worlwide) As to what the roll-out schedule is I don't know. There will obviously be a plan but we all know what can happen with these.
Now in terms that even I can understand
all data within a map (remember from suburb/village/town Bound to the Regional Boundary to the Country) is dependant on boundaries matching up precisely/exactly/all the same/ ...where's my Acronym dictionary. We cannot simply average these lines - Mrs Smith whose house is on the border could suddenly find herself in another country, town and suburb with a Border post just outside the house.. Anyone for a door-stop? This process is akin to squeezing a balloon containing water.
There other items to consider but boundaris being accurate far outweigh anything else.
In Africa we've simply used the real street name as it appears in the street whether it be in English or Afrikaans. This has been the case since 1994 but there is also talk that Afrikaans, being a minority language, could be replaced with some other. I'm not sure if Sotho or Tswana would rule the number's game.
Job done and progress is in hand is the "short"answer (I won't take any points for the pun ![]()
